Spis treści
Wyobraź sobie taką sytuację: oglądasz najnowszy odcinek Gordona Ramsaya, który z pasją opowiada o idealnie wysmażonym steku. Rozumiesz każde jego słowo, każdą instrukcję. Albo znajdujesz w internecie fantastyczny przepis na nowojorski sernik i bez najmniejszego problemu go przygotowujesz, bo kulinarny angielski nie ma przed Tobą tajemnic. Brzmi dobrze? Właśnie dlatego przygotowaliśmy ten kompleksowy przewodnik po świecie angielskiego słownictwa kuchennego. To nie będzie kolejna nudna lista słówek. Zabierzemy Cię w podróż po kulinarnej krainie, od podstawowego wyposażenia, przez czasowniki kluczowe w gotowaniu, aż po tajniki czytania anglojęzycznych przepisów. Niezależnie od tego, czy Twoją pasją jest gotowanie po angielsku, czy po prostu chcesz poszerzyć swoje horyzonty językowe, ten artykuł jest dla Ciebie. Zapnij fartuch i zaczynajmy!
Podstawy, czyli wyposażenie kuchni po angielsku
Zanim zaczniemy siekać, mieszać i smażyć, musimy poznać naszą przestrzeń pracy. Każda kuchnia po angielsku to kitchen, ale diabeł tkwi w szczegółach. Dobre opanowanie słownictwa związanego z wyposażeniem to fundament, który pozwoli Ci poczuć się pewnie i swobodnie. Wyobraź sobie, że urządzasz kuchnię z anglojęzycznym przyjacielem lub składasz zamówienie w zagranicznym sklepie internetowym – te słowa będą absolutnie niezbędne. Podzielmy je na dwie logiczne kategorie: meble i duże AGD oraz mniejsze, ale równie ważne sprzęty elektryczne.
Meble i duże AGD (Furniture and large appliances)
To kręgosłup każdej kuchni. Bez nich trudno mówić o funkcjonalnym pomieszczeniu. Z pewnością znasz podstawowe słowa, takie jak table (stół) czy chair (krzesło), ale czy wiesz, jak nazwać blat kuchenny lub okap? Zwróć uwagę na subtelne różnice między brytyjskim a amerykańskim angielskim, które często pojawiają się w kontekście sprzętu AGD. To częsta pułapka dla uczących się, ale z nami bez problemu ją ominiesz.
- Kitchen counter / Countertop / Worktop - Blat kuchenny
- Kitchen cabinets - Szafki kuchenne
- Sink - Zlewozmywak
- Tap (BrE) / Faucet (AmE) - Kran
- Fridge / Refrigerator - Lodówka (fridge jest bardziej potoczne)
- Freezer - Zamrażarka
- Cooker (BrE) / Stove (AmE) - Kuchenka (całe urządzenie z płytą i piekarnikiem)
- Hob (BrE) / Cooktop (AmE) - Płyta grzewcza (gazowa - gas hob, indukcyjna - induction hob)
- Oven - Piekarnik (często używane słowo kluczowe to piekarnik po angielsku)
- Dishwasher - Zmywarka
- Cooker hood / Extractor hood - Okap kuchenny
- Pantry / Larder - Spiżarnia
Ciekawostka: Różnica między cooker a stove jest jednym z klasycznych przykładów rozbieżności między BrE a AmE. W Wielkiej Brytanii cooker to wolnostojące urządzenie łączące płytę grzewczą i piekarnik. W USA takim mianem określa się stove lub, bardziej precyzyjnie, range. Z kolei słowo stove w Wielkiej Brytanii może odnosić się do piecyka na drewno, co może prowadzić do zabawnych nieporozumień!
Małe AGD, które ułatwia życie (Small appliances that make life easier)
To właśnie te urządzenia sprawiają, że nowoczesne gotowanie jest szybsze i przyjemniejsze. Od porannej kawy po wieczorny koktajl – mały sprzęt AGD po angielsku to kategoria, którą warto znać, aby swobodnie rozmawiać o codziennych czynnościach. Wiele z tych nazw, jak "toster" czy "mikser", przeniknęło do języka polskiego, co znacznie ułatwia naukę.
- Microwave (oven) - Kuchenka mikrofalowa
- Kettle - Czajnik (elektryczny - electric kettle)
- Toaster - Toster
- Blender - Blender kielichowy
- Hand blender / Immersion blender - Blender ręczny
- Mixer / Food mixer - Mikser
- Food processor - Robot kuchenny
- Coffee machine / Coffee maker - Ekspres do kawy
- Juicer - Wyciskarka do soków
- Grill - Grill elektryczny
- Deep fryer - Frytkownica
- Waffle iron - Gofrownica
- Scales / Kitchen scales - Waga kuchenna
Opanowanie tego słownictwa to pierwszy, ogromny krok w stronę płynności w tematach kulinarnych. Dzięki niemu będziesz w stanie nie tylko opisać swoją kuchnię, ale także zrozumieć instrukcje obsługi czy recenzje produktów. To solidna baza, na której zbudujemy dalszą wiedzę.
Przybory kuchenne po angielsku – bez nich ani rusz!
Mamy już wyposażoną kuchnię, czas więc sięgnąć po narzędzia. Przybory kuchenne po angielsku to niezwykle szeroka kategoria, obejmująca wszystko od garnków i patelni po najmniejszą łyżeczkę. To właśnie te przedmioty mamy w rękach podczas gotowania, dlatego ich angielskie nazwy są kluczowe do zrozumienia przepisów i programów kulinarnych. Czy wiesz, czym różni się pot od saucepan albo ladle od spoon? Po tej części nie będziesz mieć już żadnych wątpliwości. Podobnie jak wcześniej, podzielimy tę sekcję dla większej przejrzystości.
Patelnia, garnek i inne naczynia do gotowania (Pan, pot, and other cookware)
To ciężki sprzęt każdego kucharza. Odpowiedni garnek po angielsku to pot lub saucepan, a patelnia po angielsku to frying pan lub skillet. Znajomość tych słów i ich niuansów pozwoli Ci precyzyjnie podążać za wskazówkami w przepisach. Na przykład, gdy przepis mówi "use a large saucepan", będziesz wiedzieć, że chodzi o wysoki garnek z rączką, idealny do gotowania zup czy sosów, a nie o duży, płaski garnek (pot) do gulaszu.
- Pot - Garnek (zazwyczaj duży, z dwoma uchami, do zup, gulaszy)
- Saucepan - Rondel (głęboki, z jedną długą rączką)
- Frying pan (BrE) / Skillet (AmE) - Patelnia
- Wok - Wok
- Casserole dish - Naczynie żaroodporne
- Baking tray (BrE) / Baking sheet (AmE) - Blacha do pieczenia
- Roasting tin / Roasting pan - Brytfanna
- Muffin tin - Forma do muffinek
- Cake tin (BrE) / Cake pan (AmE) - Tortownica, forma do ciasta
- Lid - Pokrywka
- Steamer - Naczynie do gotowania na parze
Sztućce i małe akcesoria (Cutlery and small accessories)
To armia małych pomocników, bez których gotowanie byłoby niezwykle trudne. Wyposażenie kuchni po angielsku w tej kategorii jest bardzo zróżnicowane. Od sztućców, przez noże, po wszelkiego rodzaju gadżety. Warto zwrócić uwagę na ogólne określenie cutlery (w BrE) lub silverware/flatware (w AmE) na sztućce.
- Knife - Nóż (liczba mnoga: knives)
- Fork - Widelec
- Spoon - Łyżka
- Teaspoon (tsp) - Łyżeczka do herbaty
- Tablespoon (tbsp) - Łyżka stołowa
- Ladle - Chochla
- Spatula - Szpatułka, łopatka
- Whisk - Trzepaczka
- Grater - Tarka
- Peeler - Obieraczka
- Cutting board / Chopping board - Deska do krojenia
- Colander / Strainer - Durszlak, sitko
- Measuring cup - Miarka kuchenna (kubek)
- Measuring spoons - Miarki kuchenne (łyżeczki)
- Rolling pin - Wałek do ciasta
- Garlic press - Wyciskacz do czosnku
- Bottle opener - Otwieracz do butelek
- Can opener (AmE) / Tin opener (BrE) - Otwieracz do konserw
Opanowanie nazw tych wszystkich narzędzi może wydawać się przytłaczające, ale najlepszym sposobem jest praktyka. Następnym razem, gdy będziesz w kuchni, spróbuj nazywać po angielsku każdy przedmiot, którego używasz. "I need a chopping board and a sharp knife to cut the vegetables. Then I'll use a frying pan to sauté them." Taka aktywna nauka przynosi najlepsze i najszybsze rezultaty.
Gotowanie po angielsku – czasowniki, które warto znać
Mamy już miejsce i narzędzia, więc pora na akcję! Sedno każdej kulinarnej opowieści to czynności, a w języku – czasowniki. Gotowanie po angielsku to nie tylko to cook. To cała gama precyzyjnych słów opisujących konkretne techniki, od krojenia po obróbkę termiczną. Opanowanie tych czasowników to przepustka do swobodnego czytania przepisów i oglądania programów kulinarnych bez napisów. Kiedy Jamie Oliver mówi "finely chop the onion", "whisk the eggs" i "simmer the sauce", będziesz dokładnie wiedział, co robić. Podzielmy te kluczowe czasowniki związane z gotowaniem po angielsku na dwie grupy, aby ułatwić naukę.
Od krojenia do mieszania (From chopping to mixing)
To czynności, które wykonujemy na zimno, przygotowując składniki przed obróbką cieplną. Precyzja w tej kwestii jest kluczowa – inaczej kroimy warzywa do sałatki, a inaczej do zupy krem. Angielski ma na to wszystko swoje słowa.
- To chop - Siekać (na mniejsze, nieregularne kawałki)
- To dice - Kroić w kostkę
- To slice - Kroić w plasterki
- To mince - Drobno siekać, mielić (np. czosnek, mięso)
- To grate - Ścierać na tarce
- To peel - Obierać
- To mix - Mieszać
- To stir - Mieszać (np. łyżką w garnku)
- To whisk / To beat - Ubijać, trzepać (np. jajka, śmietanę)
- To combine - Łączyć (składniki)
- To pour - Nalewać, wylewać
- To add - Dodawać
- To sprinkle - Posypywać, skrapiać
- To squeeze - Wyciskać (np. sok z cytryny)
- To measure - Odmierzać
- To weigh - Ważyć
Techniki obróbki cieplnej (Heat treatment techniques)
Gdy składniki są już przygotowane, czas na magię, czyli gotowanie. Angielski jest tu bardzo precyzyjny. "Smażyć" to nie tylko to fry. Mamy różne rodzaje smażenia, gotowania czy pieczenia. Znajomość tych terminów pozwoli Ci osiągnąć kulinarną perfekcję zgodnie z przepisem.
- To cook - Gotować (ogólne pojęcie)
- To boil - Gotować w wodzie (doprowadzić do wrzenia)
- To simmer - Gotować na wolnym ogniu, "pyrkać"
- To poach - Gotować w wodzie poniżej temperatury wrzenia (np. jajka w koszulkach)
- To steam - Gotować na parze
- To fry - Smażyć
- To sauté - Smażyć krótko na małej ilości gorącego tłuszczu
- To deep-fry - Smażyć w głębokim tłuszczu
- To stir-fry - Smażyć krótko i energicznie mieszając (technika azjatycka)
- To bake - Piec (ciasta, chleb, zapiekanki)
- To roast - Piec (mięso, warzywa)
- To grill (AmE) / To griddle (BrE) - Grillować na patelni grillowej lub płycie
- To barbecue (BBQ) / To grill (BrE) - Grillować na ruszcie
- To toast - Opiekać, tostować
- To melt - Rozpuszczać (np. masło, czekoladę)
- To heat / To warm up - Podgrzewać
Unikalna perspektywa: Zwróć uwagę, jak angielskie czasowniki kulinarne często niosą ze sobą informację o intensywności i celu działania. Boil to gwałtowne wrzenie, simmer to delikatne gotowanie. Chop to szybkie siekanie, a dice to precyzyjne krojenie w kostkę. Zrozumienie tych niuansów to wejście na wyższy poziom językowego i kulinarnego wtajemniczenia. To różnica między byciem zwykłym kucharzem a szefem kuchni we własnym domu.
Przepisy po angielsku – jak je czytać i rozumieć?
Masz już słownictwo, znasz czasowniki – jesteś gotowy na prawdziwe wyzwanie: przepisy po angielsku (recipes). To tutaj cała Twoja wiedza zostanie przetestowana w praktyce. Czytanie przepisów z anglojęzycznych blogów, książek kucharskich czy stron takich jak BBC Good Food czy Allrecipes otwiera drzwi do globalnej kuchni. Jednak często napotykamy na dwie główne bariery: system miar i wag oraz specyficzną strukturę i frazy. Rozprawmy się z nimi raz na zawsze.
Miary i wagi – uncje, funty i szklanki (Measurements and weights)
To chyba największy problem dla Europejczyków przyzwyczajonych do systemu metrycznego. W Stanach Zjednoczonych (a często też w starszych brytyjskich przepisach) króluje system imperialny. Kluczowe jest poznanie podstawowych jednostek i ich przybliżonych odpowiedników.
- Cup - Szklanka (amerykańska cup to ok. 240 ml, nie 250 ml jak polska)
- Ounce (oz) - Uncja (ok. 28 gramów)
- Fluid ounce (fl oz) - Uncja płynu (ok. 30 ml)
- Pound (lb) - Funt (ok. 450 gramów)
- Teaspoon (tsp) - Łyżeczka (ok. 5 ml)
- Tablespoon (tbsp) - Łyżka stołowa (ok. 15 ml)
- Pinch - Szczypta
- Dash - Odrobina, kropla
- Clove (of garlic) - Ząbek (czosnku)
- Stick (of butter) - Kostka (masła) - w USA to zazwyczaj 1/2 szklanki, czyli ok. 113g.
Temperatura piekarnika to kolejna pułapka. Przepisy amerykańskie podają ją w stopniach Fahrenheita (°F), a europejskie w Celsjusza (°C). Warto zapamiętać kilka podstawowych przeliczników:
- 350°F ≈ 175-180°C (najczęstsza temperatura do pieczenia ciast)
- 400°F ≈ 200°C (do pieczenia warzyw, mięs)
- 300°F ≈ 150°C (do wolnego pieczenia)
Porada: Zamiast za każdym razem przeliczać, zainwestuj w zestaw miarek kuchennych (measuring cups and spoons). To niewielki wydatek, który niesamowicie ułatwia gotowanie z anglojęzycznych przepisów.
Struktura przepisu i kluczowe zwroty (Recipe structure and key phrases)
Każdy przepis ma podobną strukturę. Zrozumienie jej pomoże Ci szybko odnaleźć potrzebne informacje. Oto typowy układ i zwroty używane w kuchni po angielsku w kontekście przepisu:
- Title - Tytuł dania.
- Description - Krótki opis.
- Yield / Servings - Ilość porcji (np. "Serves 4" - "Dla 4 osób").
- Prep time / Cook time - Czas przygotowania / Czas gotowania.
- Ingredients - Składniki. Tu znajdziesz listę potrzebnych produktów.
- Instructions / Method / Directions - Instrukcje / Sposób przygotowania. To serce przepisu, zazwyczaj w formie ponumerowanych kroków i w trybie rozkazującym (Imperative mood).
Przykładowe zwroty, które często znajdziesz w instrukcjach:
- Preheat the oven to... - Rozgrzej piekarnik do...
- In a large bowl, combine... - W dużej misce połącz...
- Mix until smooth. - Mieszaj do uzyskania gładkiej masy.
- Bring to a boil. - Doprowadź do wrzenia.
- Reduce heat and simmer for 10 minutes. - Zmniejsz ogień i gotuj przez 10 minut.
- Season with salt and pepper to taste. - Dopraw solą i pieprzem do smaku.
- Let it cool down. - Zostaw do ostygnięcia.
- Serve immediately. - Podawaj natychmiast.
Czytanie przepisów po angielsku to fantastyczne ćwiczenie językowe. Nie tylko uczysz się słownictwa, ale też utrwalasz tryb rozkazujący i uczysz się rozumieć techniczny, zwięzły język. To jak rozwiązywanie logicznej zagadki, której nagrodą jest pyszne danie.
Pieczenie i wypieki po angielsku – słodka strona języka
Przechodzimy do działu, który wielu osobom kojarzy się z domowym ciepłem, precyzją i... pysznym zapachem. Pieczenie po angielsku (baking) to dziedzina, która ma swoje własne, specyficzne słownictwo. Od składników, przez konsystencję ciasta, po finalny produkt – każdy etap ma swoje określenia. Jeśli marzysz o upieczeniu idealnych brownies według oryginalnego amerykańskiego przepisu lub chcesz zrozumieć, o co chodzi w "The Great British Bake Off", ta sekcja jest dla Ciebie. Opanowanie tego słownictwa kulinarnego po angielsku pozwoli Ci wejść do słodkiego świata bez językowych barier.
Składniki na ciasto (Ingredients for a cake)
Oprócz podstawowych produktów, które już znamy, w świecie wypieków pojawia się wiele specjalistycznych składników. Znajomość ich nazw jest absolutnie kluczowa, bo zamiana proszku do pieczenia na sodę oczyszczoną może skończyć się kulinarną katastrofą.
- Flour - Mąka (pszenna - plain flour/all-purpose flour, tortowa - cake flour, chlebowa - bread flour)
- Sugar - Cukier (biały - granulated sugar, brązowy - brown sugar, puder - icing sugar/powdered sugar)
- Eggs - Jajka (żółtko - yolk, białko - egg white)
- Butter - Masło (niesolone - unsalted butter, solone - salted butter)
- Yeast - Drożdże (świeże - fresh yeast, suche - dried yeast)
- Baking powder - Proszek do pieczenia
- Baking soda / Bicarbonate of soda - Soda oczyszczona
- Cocoa powder - Kakao
- Vanilla extract - Ekstrakt waniliowy
- Spices - Przyprawy (cynamon - cinnamon, gałka muszkatołowa - nutmeg, goździki - cloves)
- Icing / Frosting - Lukier / Krem do dekoracji
Słownictwo związane z wypiekami (Baking-related vocabulary)
Pieczenie to proces, który wymaga precyzji i zrozumienia, co dzieje się z ciastem na każdym etapie. Oto czasowniki i rzeczowniki, które opisują te magiczne transformacje:
- To knead - Wyrabiać, ugniatać ciasto (np. drożdżowe)
- To roll out - Rozwałkować
- To grease - Natłuścić (formę)
- To dust / To flour - Oprószyć mąką
- To line (a pan with paper) - Wyłożyć (formę papierem)
- To fold - Delikatnie mieszać, "zawijać" (np. pianę z białek z ciastem)
- To prove / To let the dough rise - Pozostawić ciasto do wyrośnięcia
- Dough - Ciasto (gęste, do wyrabiania, np. na chleb, pizzę, pierogi)
- Batter - Ciasto (lejące, do mieszania, np. na naleśniki, ciasto ucierane)
- Crust - Skórka (chleba), spód (tarty, ciasta)
- Filling - Nadzienie
- Topping - Wierzch, posypka
Unikalna perspektywa: Zwróć uwagę na kluczową różnicę między dough a batter. W języku polskim na oba mówimy po prostu "ciasto". W angielskim to rozróżnienie jest fundamentalne i natychmiast mówi nam o konsystencji i metodzie przygotowania. Użycie złego słowa może wprowadzić rozmówcę w błąd. Mówiąc "I'm making a pizza batter", sugerujesz, że robisz coś w rodzaju naleśnika o smaku pizzy, a nie klasyczną pizzę na drożdżowym spodzie (pizza dough). To właśnie takie niuanse świadczą o prawdziwej biegłości językowej.
Deser po angielsku – zwieńczenie kulinarnej podróży
Dotarliśmy do najprzyjemniejszej części naszej kulinarnej i językowej wyprawy – do deseru! Deser po angielsku to dessert (uwaga na pisownię – z dwoma "s", w przeciwieństwie do desert, czyli pustyni!). To słowo otwiera furtkę do świata słodkości, od prostych ciasteczek po wykwintne torty. Znajomość nazw popularnych deserów nie tylko wzbogaci Twoje słownictwo kulinarne po angielsku, ale także ułatwi zamawianie w kawiarniach i restauracjach za granicą. Kiedy kelner zapyta "Anything for dessert?", będziesz wiedzieć, o co prosić.
Popularne desery i ich angielskie nazwy
Wiele nazw deserów jest międzynarodowych i nie wymaga tłumaczenia (np. tiramisu, panna cotta), ale kraje anglosaskie mają swoje własne, ikoniczne słodkości, których nazwy warto znać. Przyjrzyjmy się niektórym z nich, dzieląc je na kategorie, aby łatwiej było je zapamiętać.
Ciasta i torty (Cakes):
- Cheesecake - Sernik (często na spodzie z pokruszonych ciasteczek)
- Brownie - Ciasto czekoladowe, wilgotne w środku
- Apple pie - Szarlotka, placek z jabłkami (zazwyczaj w kruchym cieście)
- Carrot cake - Ciasto marchewkowe (często z kremem z serka śmietankowego)
- Sponge cake - Biszkopt
- Fruitcake - Keks
- Muffin - Muffinka, babeczka
- Cupcake - Babeczka z kremem
Desery na ciepło i na zimno:
- Pudding - W Wielkiej Brytanii to ogólne określenie na deser. Może też oznaczać konkretne danie, np. Christmas pudding. W USA pudding to rodzaj budyniu.
- Crumble - Owoce zapiekane pod kruszonką (np. apple crumble)
- Trifle - Deser warstwowy z biszkoptów, galaretki, owoców i kremu
- Ice cream - Lody
- Sorbet - Sorbet
- Custard - Rodzaj rzadkiego budyniu, często podawany na ciepło jako sos
- Mousse - Mus (np. chocolate mousse - mus czekoladowy)
Drobne wypieki i słodycze (Pastries and sweets):
- Cookie (AmE) / Biscuit (BrE) - Ciasteczko
- Doughnut / Donut - Pączek z dziurką
- Pancakes - Naleśniki (grubsze, amerykańskie)
- Crêpes - Naleśniki (cienkie, francuskie)
- Waffles - Gofry
Teraz, gdy zobaczysz w menu "warm apple crumble with a scoop of vanilla ice cream", w Twojej głowie pojawi się apetyczny obraz gorących jabłek pod chrupiącą kruszonką z gałką rozpływających się lodów waniliowych. To właśnie jest siła języka – pozwala nie tylko komunikować się, ale także doświadczać i smakować świat wszystkimi zmysłami.
Quick Takeaways
- Podstawy są kluczowe: Zacznij od opanowania nazw wyposażenia kuchni (kitchen equipment) i przyborów (utensils), zwracając uwagę na różnice BrE/AmE (np. cooker/stove, tap/faucet).
- Czasowniki to akcja: Zrozumienie precyzyjnych czasowników (to chop, to simmer, to whisk) jest niezbędne do śledzenia przepisów i programów kulinarnych.
- Przepisy bez tajemnic: Naucz się podstawowych miar imperialnych (cup, oz, lb) i kluczowych zwrotów z przepisów (Preheat the oven, Season to taste), aby gotowanie z angielskich źródeł stało się proste.
- Pieczenie ma swój język: Opanuj specyficzne słownictwo związane z wypiekami, takie jak różnica między dough (ciasto gęste) a batter (ciasto lejące).
- Słodkie zwieńczenie: Poznaj nazwy popularnych anglosaskich deserów (cheesecake, brownie, crumble), aby swobodnie poruszać się po słodkiej części menu.
- Praktyka czyni mistrza: Najlepszym sposobem na naukę jest aktywne używanie słownictwa – nazywaj przedmioty i czynności podczas gotowania, oglądaj programy kulinarne w oryginale.
Podsumowanie
Gratulacje! Właśnie zakończyłeś intensywny kurs językowy, który przeniósł Cię z progu kuchni aż do stołu z deserem. Przeszliśmy przez wszystkie kluczowe etapy: od nazw sprzętów i przyborów, przez dynamiczne czasowniki opisujące proces gotowania, po zawiłości anglojęzycznych przepisów i słodki świat wypieków. Jak widzisz, kuchnia po angielsku to znacznie więcej niż tylko lista słówek. To fascynujący, żywy język, który pozwala opisać smaki, zapachy, tekstury i emocje związane z jedną z największych przyjemności w życiu – jedzeniem.
Pamiętaj, że nauka języka, podobnie jak gotowanie, to proces. Nie musisz znać wszystkiego od razu. Zacznij od małych kroków. Spróbuj przygotować proste danie z angielskiego przepisu. Obejrzyj krótki filmik kulinarny na YouTube. Każda taka interakcja z językiem w kontekście, który Cię pasjonuje, będzie budować Twoją pewność siebie i poszerzać słownictwo w naturalny, przyjemny sposób. Mam nadzieję, że ten artykuł dał Ci solidne fundamenty i inspirację do dalszych kulinarno-językowych eksploracji.
Jeśli czujesz, że chcesz rozwijać swoje umiejętności językowe w sposób równie kompleksowy i angażujący, nie tylko w kuchni, ale w każdej dziedzinie życia, zapraszamy do szkoły Proangielski.pl. Nasi lektorzy z pasją pomogą Ci osiągnąć płynność i swobodę w komunikacji, otwierając przed Tobą drzwi do całego świata. Zacznij swoją przygodę z angielskim już dziś!
Przydatne zwroty (Useful Phrases)
- What's for dinner? - Co jest na obiad?
- I'm starving / I'm famished. - Umieram z głodu.
- Can you pass the salt, please? - Czy możesz podać sól?
- It smells delicious! - Pachnie pysznie!
- It tastes great / awful. - Smakuje świetnie / okropnie.
- Enjoy your meal! / Bon appétit! - Smacznego!
- Could I have the recipe? - Czy mogę prosić o przepis?
- I'm on a diet. - Jestem na diecie.
- I have a sweet tooth. - Jestem łasuchem.
- Let's grab a bite. - Chodźmy coś przekąsić.
- Could you help me with the dishes? - Pomożesz mi pozmywać?
- The food is getting cold. - Jedzenie stygnie.
Najczęściej zadawane pytania (FAQs)
-
Jak szybko nauczyć się słownictwa kulinarnego po angielsku?
Najlepszym sposobem jest zanurzenie się w temacie. Zacznij oglądać anglojęzyczne programy kulinarne (np. na Netflixie lub YouTube) z angielskimi napisami. Znajdź proste przepisy po angielsku i spróbuj według nich gotować. Stwórz fiszki z najważniejszymi słówkami (np. whisk, chop, oven, flour) i regularnie je powtarzaj.
-
Jaka jest różnica między "cooker" a "stove"?
To klasyczna różnica między brytyjskim (BrE) a amerykańskim (AmE) angielskim. W BrE, cooker to całe wolnostojące urządzenie z płytą grzewczą na górze i piekarnikiem poniżej. W AmE, takie urządzenie nazywa się stove lub range. Słowo stove w BrE może oznaczać piecyk, np. na drewno.
-
Co to znaczy "season to taste" w przepisach?
To bardzo popularny zwrot oznaczający "doprawić do smaku". Sugeruje on, że po dodaniu podstawowych przypraw, takich jak sól i pieprz (salt and pepper), należy spróbować dania i ewentualnie dodać więcej przypraw według własnych preferencji.
-
Jak przeliczać amerykańskie "cups" na gramy?
To zależy od składnika, ponieważ "cup" to miara objętości, a nie wagi. Przykładowo, 1 cup mąki to ok. 120g, 1 cup cukru to ok. 200g, a 1 cup masła to ok. 225g. Najlepiej korzystać z internetowych konwerterów lub zainwestować w zestaw miarek (measuring cups).
-
Czym się różni "baking" od "roasting"?
Oba słowa tłumaczymy jako "pieczenie", ale używa się ich w innych kontekstach. To bake używamy w odniesieniu do rzeczy, które nie miały stałej formy przed pieczeniem, jak ciasta, chleb, muffinki (z ciasta typu dough lub batter). To roast używamy do pieczenia rzeczy, które mają już stałą formę, jak mięso, drób, warzywa czy ziemniaki.
Źródła (References)
- Cambridge Dictionary, "Kitchen vocabulary". Dostępne na: dictionary.cambridge.org
- Allrecipes.com, "Ingredient Conversion Charts". Dostępne na: allrecipes.com
- BBC Good Food, "Glossary of cooking terms". Dostępne na: bbcgoodfood.com