proangielski.pl

Chcesz mówić płynnie i bez stresu?

Indywidualny plan nauki: Matura, Certyfikaty, Konwersacje.

5.0
(47 opinii)
Zacznij naukę

Cytaty po angielsku z tłumaczeniem | 15 inspirujących sentencji

Dobre cytaty mają w sobie magiczną moc. W kilku słowach potrafią zawrzeć głęboką prawdę i zmotywować do działania. Ale czy wiesz, że to również jedno z najlepszych i najprzyjemniejszych narzędzi do nauki języka angielskiego?

Spis treści

Analizując ulubione sentencje, uczysz się słownictwa w naturalnym kontekście i oswajasz z autentycznymi konstrukcjami gramatycznymi. Przygotowaliśmy listę inspirujących cytatów po angielsku, wraz z tłumaczeniem i wyjaśnieniem, dlaczego dane zdanie jest z językowego punktu widzenia ciekawe. Zapraszamy!


Cytaty motywacyjne – do działania i zmiany

  1. The secret of getting ahead is getting started.

    — Mark Twain

    Tłumaczenie: Sekretem posuwania się naprzód jest po prostu zaczęcie.

    Warto wiedzieć: Zwróć uwagę na zwrot "get ahead" (odnieść sukces) oraz "get started" (zacząć coś robić).

  2. Whether you think you can, or you think you can't – you're right.

    — Henry Ford

    Tłumaczenie: Niezależnie od tego, czy myślisz, że potrafisz, czy myślisz, że nie potrafisz – masz rację.

    Warto wiedzieć: Konstrukcja "whether... or..." oznacza "czy... czy..." i jest niezwykle przydatna do przedstawiania dwóch alternatyw.

  3. The best time to plant a tree was 20 years ago. The second best time is now.

    — Chinese Proverb

    Tłumaczenie: Najlepszy czas na zasadzenie drzewa był 20 lat temu. Drugi najlepszy czas jest teraz.

    Warto wiedzieć: To idealny przykład użycia stopnia najwyższego (the best) przymiotników.

  4. It always seems impossible until it's done.

    — Nelson Mandela

    Tłumaczenie: Coś zawsze wydaje się niemożliwe, dopóki nie zostanie zrobione.

    Warto wiedzieć: "Until it's done" to przykład strony biernej. Mówi o tym, co się z czymś stało, a nie kto to zrobił.


Cytaty o życiu – do refleksji i zadumy

  1. Life is what happens when you're busy making other plans.

    — John Lennon

    Tłumaczenie: Życie to jest to, co się wydarza, kiedy jesteś zajęty robieniem innych planów.

    Warto wiedzieć: Konstrukcja "busy making..." (zajęty robieniem...) to częsty wzorzec. Po "busy" kolejny czasownik często przyjmuje końcówkę "-ing".

  2. Life is like a box of chocolates. You never know what you're gonna get.

    — Forrest Gump

    Tłumaczenie: Życie jest jak pudełko czekoladek. Nigdy nie wiesz, co ci się trafi.

    Warto wiedzieć: "Gonna" to potoczny, nieformalny skrót od "going to", bardzo często używany w mowie i piosenkach.

  3. The journey of a thousand miles begins with a single step.

    — Lao Tzu

    Tłumaczenie: Podróż tysiąca mil zaczyna się od jednego kroku.

    Warto wiedzieć: Słowo "journey" oznacza długą podróż lub proces (np. podróż życia). Różni się od "trip" (krótka wycieczka).

  4. In three words I can sum up everything I've learned about life: it goes on.

    — Robert Frost

    Tłumaczenie: W trzech słowach mogę podsumować wszystko, czego nauczyłem się o życiu: toczy się dalej.

    Warto wiedzieć: "To sum up" to świetny zwrot oznaczający "podsumować". A "it goes on" to idiomatyczne wyrażenie mówiące, że coś kontynuuje się mimo trudności.


Cytaty o marzeniach, miłości i relacjach

  1. All our dreams can come true, if we have the courage to pursue them.

    — Walt Disney

    Tłumaczenie: Wszystkie nasze marzenia mogą się spełnić, jeśli mamy odwagę, by za nimi podążać.

    Warto wiedzieć: "Come true" to typowy zwrot na "spełnić się" (o marzeniach). "To pursue" oznacza "donic do czegoś, podążać za czymś" - znacznie silniejsze niż "to follow".

  2. The course of true love never did run smooth.

    — William Shakespeare

    Tłumaczenie: Droga prawdziwej miłości nigdy nie przebiegała gładko.

    Warto wiedzieć: Zwrot "run smooth" (przebiegać gładko) jest używany do dziś.

  3. Not all those who wander are lost.

    — J.R.R. Tolkien

    Tłumaczenie: Nie wszyscy ci, którzy wędrują, są zagubieni.

    Warto wiedzieć: "To wander" to piękne słowo oznaczające "wędrować, błąkać się" bez konkretnego celu. Różni się od "to walk" (iść).

  4. You are braver than you believe, stronger than you seem, and smarter than you think.

    — A. A. Milne (Kubuś Puchatek)

    Tłumaczenie: Jesteś odważniejszy niż myślisz, silniejszy niż się wydajesz i mądrzejszy niż sądzisz.

    Warto wiedzieć: Idealny przykład użycia stopnia wyższego przymiotników (braver, stronger, smarter) w porównaniach z "than" (niż).


Od cytatów do płynnej rozmowy – jak zrobić kolejny krok?

Jak widzisz, analiza nawet jednego zdania może być fascynującą lekcją języka i kultury. Pamiętaj jednak, że cytaty są jedynie pięknym fragmentem większej całości.

Prawdziwa swoboda językowa rodzi się wtedy, gdy potrafisz nie tylko zrozumieć te sentencje, ale też elastycznie używać zawartych w nich słów i konstrukcji do wyrażania... własnych myśli!

Jeśli czujesz, że chcesz pójść o krok dalej – od pasywnego rozumienia do aktywnego tworzenia – to znak, że warto pomyśleć o regularnej praktyce.

Umów się na bezpłatną konsultację. Zobaczymy, w jaki sposób możemy pomóc Ci nie tylko rozumieć cytaty, ale i swobodnie wyrażać własne myśli po angielsku.