Spis treści
Wysyłasz kartkę z wakacji, paczkę do znajomych za granicą, a może ważny dokument? Wizyta na poczcie w kraju anglojęzycznym może być stresująca, jeśli nie znasz kluczowych zwrotów. Koniec z nerwowym wertowaniem słownika w kolejce! Z naszym kompletnym przewodnikiem bez problemu nadasz list, wyślesz paczkę i załatwisz każdą sprawę. Ready? Let's go!
Niezbędnik na poczcie – kluczowe słownictwo
- Post office - urząd pocztowy
- Letter - list
- Parcel / Package - paczka (używane zamiennie, 'parcel' jest częstsze w UK, 'package' w US)
- Stamp - znaczek pocztowy
- Envelope - koperta
- Address - adres
- Recipient - odbiorca
- Sender - nadawca
- Postcode (UK) / Zip code (US) - kod pocztowy
- Postage / Shipping cost - opłata pocztowa / koszt wysyłki
- Scales - waga
- Counter - okienko, lada
- Customs declaration form - formularz deklaracji celnej
Wysyłamy przesyłkę – krok po kroku
Masz już paczkę w ręku i stoisz przed pracownikiem poczty. Od czego zacząć? Postępuj według tych kroków, a wszystko pójdzie gładko.
1. Jak zacząć rozmowę? Określ swój cel
Podejdź do okienka i jasno powiedz, co chcesz zrobić. Użyj jednego z poniższych zwrotów:
- I'd like to send this letter to Poland. (Chciałbym/Chciałabym wysłać ten list do Polski.)
- I need to mail this package. (Muszę wysłać tę paczkę.)
- Could you tell me how much it is to send this to the USA? (Czy może mi Pan/Pani powiedzieć, ile kosztuje wysłanie tego do USA?)
- I want to post this parcel, please. (Chcę nadać tę paczkę.)
2. Wybór usługi – jaki rodzaj przesyłki?
Pracownik zapyta, w jaki sposób chcesz wysłać przesyłkę: „How would you like to send it?”. Oto najczęstsze opcje:
- Standard mail / Second class (UK) - przesyłka standardowa/ekonomiczna. Tańsza, ale idzie dłużej.
- Priority mail / First class (UK) - przesyłka priorytetowa. Droższa, ale szybsza.
- Registered mail / Signed for (UK) - list polecony. Wymaga podpisu odbiorcy, co jest dowodem doręczenia.
- Airmail - poczta lotnicza. Standard przy wysyłkach międzynarodowych.
- Surface mail - poczta naziemna/morska. Znacznie wolniejsza i tańsza, opcja dla ciężkich paczek, gdy czas nie ma znaczenia.
Twoja odpowiedź może brzmieć: By airmail, please. lub I'll send it first class.
3. Pytania, które możesz usłyszeć od pracownika poczty
Szczególnie przy wysyłaniu paczek za granicę, możesz spodziewać się kilku pytań. Przygotuj się na nie!
- What are the contents of the package? (Jaka jest zawartość paczki?) - Odpowiedz krótko, np. Books and clothes.
- Is there anything fragile, liquid, or perishable inside? (Czy w środku jest coś kruchego, płynnego lub łatwo psującego się?)
- Please fill out this customs declaration form. (Proszę wypełnić ten formularz deklaracji celnej.)
- What's the value of the contents? (Jaka jest wartość zawartości?) - Należy podać przybliżoną wartość w lokalnej walucie.
4. Usługi dodatkowe – ubezpieczenie i śledzenie
Jeśli wysyłasz coś wartościowego, warto rozważyć dodatkowe opcje:
- Tracking number - numer do śledzenia przesyłki. Możesz zapytać: Can I get a tracking number for this?
- Insurance - ubezpieczenie. Poproś o nie mówiąc: I'd like to insure this package for £100. (Chciałbym ubezpieczyć tę paczkę na 100 funtów.)
- Proof of postage - dowód nadania. To darmowy paragon potwierdzający, że nadałeś przesyłkę. Wystarczy poprosić: Could I have a proof of postage, please?
Angielski na poczcie w praktyce – przykładowe dialogi
Dialog 1: Wysyłanie ważnego dokumentu (list polecony)
Client: Hello, I'd like to send this letter to London.
Clerk: Sure. First or second class?
Client: It's quite urgent, so first class, please. I also need it to be registered mail.
Clerk: Alright. That will be £7.50. You will get a tracking number and we'll require a signature on delivery.
Client: Perfect. Here you go.
Dialog 2: Wysyłanie paczki z prezentem za granicę
Client: Hi, I need to send this parcel to Canada.
Clerk: Okay, can you place it on the scales, please? (...) What's inside?
Client: It's a gift. Some books and sweets.
Clerk: Is there anything fragile?
Client: No. How much is the postage?
Clerk: By airmail, it's $25 and should arrive in 7-10 days. By surface mail, it's $15 but it can take up to 6 weeks.
Client: I'll go with airmail. Can I pay by card?
Clerk: Of course. Here is your receipt and your tracking number.
Nie tylko wysyłanie – inne sprawy na poczcie
Urząd pocztowy to nie tylko paczki i listy. Możesz tam również załatwić inne sprawy:
- Kupowanie znaczków: Can I have three first-class stamps, please? (Poproszę trzy znaczki pierwszej klasy.)
- Odbieranie paczki: I have a note to collect a parcel. (Mam awizo, żeby odebrać paczkę.)
- Pytanie o godziny otwarcia: What are your opening hours? (W jakich godzinach jest otwarte?)
Podsumowanie
Wizyta na poczcie za granicą to świetna okazja do przećwiczenia angielskiego w praktycznej, codziennej sytuacji. Kluczem jest znajomość podstawowego słownictwa i kilku gotowych zwrotów. Nie bój się prosić o powtórzenie (Could you repeat that, please?) lub mówić wolniej (Could you speak a little slower, please?). Z naszym przewodnikiem jesteś w pełni przygotowany, by Twoja następna wizyta na poczcie była prosta, szybka i całkowicie bezstresowa. Good luck!