proangielski.pl

Chcesz mówić płynnie i bez stresu?

Indywidualny plan nauki: Matura, Certyfikaty, Konwersacje.

5.0
(47 opinii)
Zacznij naukę

Karkówka po angielsku: Słownictwo na grilla, do restauracji i sklepu

Sezon grillowy w pełni, a na rusztach króluje ona – soczysta, aromatyczna karkówka. Ale czy wiesz, jak zamówić ten kawałek mięsa u zagranicznego rzeźnika lub w restauracji w Londynie czy Nowym Jorku? Dziś zabierzemy Cię w kulinarną podróż, podczas której dowiesz się, jaka jest poprawna nazwa na karkówkę po angielsku i poznasz niezbędne słownictwo kulinarne po angielsku. To wiedza, która przyda się nie tylko podczas wakacyjnych wyjazdów!

Spis treści

Karkówka – królowa polskiego grilla. Jak o niej mówić po angielsku?

Podstawowe tłumaczenie: Pork Neck

Najbardziej bezpośrednim i uniwersalnym tłumaczeniem słowa „karkówka” jest pork neck. To sformułowanie będzie zrozumiałe w większości anglojęzycznych krajów. To mięso pochodzące z karku świni, charakteryzujące się idealnym przerostem tłuszczu, który gwarantuje soczystość po obróbce termicznej.

Przykładowe zdanie:

  • For our barbecue, I bought a beautiful piece of pork neck. (Na naszego grilla kupiłem piękny kawałek karkówki.)

Warto jednak wiedzieć, że w zależności od regionu, możesz spotkać się z innymi określeniami.

Wariacje regionalne: Pork Collar i Pork Butt

Podróżując, możesz natknąć się na różne nazwy tego samego kawałka mięsa. Warto je znać, aby uniknąć nieporozumień.

  • Pork collar: To termin często używany w Wielkiej Brytanii. Jest to w zasadzie synonim dla pork neck i odnosi się do tego samego cięcia.
  • Pork butt lub Boston butt: Ta nazwa jest popularna w Stanach Zjednoczonych i może być myląca! Słowo „butt” nie ma nic wspólnego z zadnią częścią zwierzęcia. Określenie to historycznie odnosiło się do beczek (ang. butts), w których transportowano i przechowywano ten właśnie kawałek łopatki wieprzowej. Pork butt to górna część łopatki, która obejmuje również karkówkę.

Przykładowe zdania:

  • In the UK, you should ask for a pork collar steak. (W Wielkiej Brytanii powinieneś poprosić o stek z karkówki.)
  • I'm going to make pulled pork from this Boston butt. (Zrobię szarpaną wieprzowinę z tej karkówki/łopatki.)

Słownictwo kulinarne: Od sklepu po talerz

Znajomość nazwy mięsa to dopiero początek. Prawdziwa nauka zaczyna się, gdy musisz je kupić, przygotować i zamówić. Oto praktyczne zwroty i słówka.

U rzeźnika – At the Butcher's

Wyobraź sobie, że jesteś w zagranicznym sklepie mięsnym. Jak poprosić o idealny kawałek na grilla? Oto mini-dialog:

Customer: Hello, I'd like some pork neck, please.
Butcher: Certainly. Would you like it as a whole piece or in slices?
Customer: I'll take four thick slices, please. About an inch thick.
Butcher: No problem. Here you are. Anything else?
Customer: No, that's all. Thank you.

Kluczowe słownictwo:

  • a slice – plasterek
  • a piece – kawałek
  • boneless – bez kości
  • bone-in – z kością
  • lean – chudy
  • fatty / marbled – tłusty / z przerostami tłuszczu (marmurkowy)
  • minced / ground – mielony

Przygotowanie i gotowanie – Cooking Vocabulary

Masz już mięso, czas je przygotować. Jakich czasowników użyć, opisując swoje kulinarne czary?

Czasowniki związane z gotowaniem:

  • to grill – grillować (na ruszcie)
  • to barbecue (BBQ) – grillować (często w sosie, w stylu amerykańskim)
  • to roast – piec (w piekarniku)
  • to fry – smażyć (na patelni)
  • to stew – dusić
  • to marinate – marynować

Przykładowe zdania:

  • First, you need to marinate the pork neck for at least three hours. (Najpierw musisz marynować karkówkę przez co najmniej trzy godziny.)
  • We are going to grill the pork collar steaks on the weekend. (Będziemy grillować steki z karkówki w weekend.)
  • My grandma knows how to roast the perfect pork butt. (Moja babcia wie, jak upiec idealną karkówkę.)

W restauracji – Ordering a Meal

Używanie poprawnego słownictwa w restauracji to klucz do sukcesu. Poniższy dialog pokazuje, jak sprawnie zamówić danie z karkówką.

Waiter: Are you ready to order?
You: Yes, I think so. I have a question about the 'Grilled Pork Neck'. What does it come with?
Waiter: It comes with roasted potatoes and a side salad.
You: That sounds delicious. I'd like to have the grilled pork neck, please.
Waiter: Excellent choice. And to drink?

Przydatne zwroty – angielski w restauracji:

  • I'd like to have... / I'll have... – Chciałbym/Poproszę...
  • What do you recommend? – Co Pan/Pani poleca?
  • What does it come with? – Z czym to jest podawane?
  • How is the pork neck prepared? – Jak przygotowana jest karkówka?

Podsumowanie

Mamy nadzieję, że ten artykuł rozwiał Twoje wątpliwości dotyczące tego, jak brzmi karkówka po angielsku. Pamiętaj o podstawowym zwrocie pork neck, ale miej też w zanadrzu brytyjskie pork collar i amerykańskie pork butt. Uzbrojony w nowe słownictwo kulinarne, bez problemu poradzisz sobie zarówno w sklepie, jak i w restauracji. Smacznego i owocnej nauki!