proangielski.pl
Darmowy quiz Maturalny

I have lived in this city _______ ten years.

Pytanie 1 / 20
Don’t get lost in translation! Angielski na poczcie – Słownik i Zwroty
slownictwo

Don’t get lost in translation! Angielski na poczcie – kompletny przewodnik

Wysyłasz kartkę z wakacji paczkę do znajomych w USA a może ważny dokument? Wizyta na poczcie w kraju anglojęzycznym może być stresująca jeśli nie znasz kluczowych zwrotów. Co odpowiedzieć gdy urzędnik zapyta o perishable goods? Jak poprosić o potwierdzenie nadania? Koniec z nerwowym wertowaniem słownika w kolejce. Z naszym przewodnikiem bez problemu nadasz list i załatwisz każdą sprawę.

Zanim podejdziesz do okienka, musisz znać podstawy. Pamiętaj, że angielski pocztowy różni się nieco w zależności od tego, czy jesteś w Londynie, czy w Nowym Jorku.

Rozdział 1: Niezbędnik (Vocabulary)

Fundament każdej rozmowy.

Słowo (UK / US) Tłumaczenie Przykład użycia
Post office Urząd pocztowy Where is the nearest post office?
Stamp Znaczek I need a book of stamps.
Envelope Koperta Do you sell padded envelopes? (bąbelkowe)
Parcel / Package Paczka I'd like to mail this package.
Sender Nadawca Write the sender's address on the back.
Recipient Odbiorca Who is the recipient?
Postcode / Zip code Kod pocztowy What's the Zip code for Chicago?
Scales Waga Put it on the scales, please.
Counter Okienko / Lada Go to counter number 3.

Rozdział 2: Jak zaadresować list? (Addressing)

Format adresu w krajach anglosaskich różni się od polskiego. To kluczowe, by list dotarł.

  1. Linia 1: Imię i Nazwisko (Mr John Smith)
  2. Linia 2: Numer domu i Ulica (10 Downing Street) – Uwaga: Numer jest przed nazwą ulicy!
  3. Linia 3: Miasto (London)
  4. Linia 4: Kod pocztowy (SW1A 2AA)
  5. Linia 5: Kraj (United Kingdom)

Rozdział 3: Nadawanie przesyłki (Sending)

Podchodzisz do okienka. Co mówisz?

Krok 1: Określ cel

  • I'd like to send this letter to Poland.
  • I need to mail this package to the USA.
  • I want to post this parcel, please.

Krok 2: Wybierz szybkość (Speed)

Urzędnik zapyta: How would you like to send it?

Rodzaj przesyłki Opis
Standard / Second Class Ekonomiczna (wolniejsza, tańsza).
Priority / First Class Priorytetowa (szybsza).
Express / Next Day Ekspresowa (dostawa następnego dnia).
Registered / Signed For Polecona (wymaga podpisu, bezpieczna).
Airmail Lotnicza (standard międzynarodowy).
Surface mail Droga lądowa/morska (bardzo wolna, dla ciężkich paczek).

Krok 3: Pytania o bezpieczeństwo (Safety Questions)

To standardowa procedura. Usłyszysz:

  • "Does the parcel contain anything fragile, liquid or perishable?"
    • Fragile – Kruche (szkło).
    • Liquid – Płynne.
    • Perishable – Łatwo psujące się (jedzenie).
    • Hazardous – Niebezpieczne (baterie, chemia).

Wskazówka: Jeśli wysyłasz prezent, powiedz: "It has no commercial value, it's a gift" (przy wysyłce poza UE).

Rozdział 4: Dialogi w praktyce

Zobaczmy, jak to wygląda w życiu.

Sytuacja 1: List polecony do urzędu

You: Hello, I'd like to send this letter to London. Clerk: Sure. First or second class? You: It's urgent documents, so First Class, please. And I need it to be Registered. Clerk: Okay, "Signed For". That will be £7.50. Would you like a receipt? You: Yes, and the tracking number, please.

Sytuacja 2: Paczka z prezentem

You: Hi, I need to ship this box to Canada. Clerk: Put it on the scales, please. What's inside? You: Just books and some sweets. Clerk: Anything perishable? You: No. Clerk: Please fill out this Customs Declaration. Value of contents? You: About $30.

Rozdział 5: Inne usługi

  • Collecting a parcel – Odbiór paczki (gdy dostałeś awizo: Missed delivery card / Notice left).
  • Buying stamps – Kupowanie znaczków (często sprzedawane w zeszycikach: A book of stamps).
  • Mail redirection – Przekierowanie poczty (gdy się przeprowadzasz).

Podsumowanie

Poczta to miejsce, gdzie precyzja ma znaczenie. Pamiętaj o słowach Fragile (żeby nie potłukli Twojej porcelany) i Tracking number (żebyś spał spokojnie).

Happy mailing!

Ćwiczenia z angielskiego - quiz

Częste pytania