proangielski.pl
Darmowy quiz Maturalny

I have lived in this city _______ ten years.

Pytanie 1 / 20
Angielski u lekarza: Jak opisać objawy i zrozumieć diagnozę?
slownictwo

Angielski u lekarza: Jak bez stresu opisać objawy i zrozumieć diagnozę?

Choroba za granicą to podwójny stres – nie dość, że czujemy się źle, to jeszcze musimy zmierzyć się z barierą językową. Jak precyzyjnie opisać ból, by nie zostać źle zdiagnozowanym? Jak zrozumieć dawkowanie leków? Ten artykuł to Twoja językowa apteczka pierwszej pomocy. Przeprowadzimy Cię przez cały proces – od telefonu do recepcji, przez badanie, aż po wizytę w aptece.

Wizyta u lekarza to sytuacja, w której precyzja językowa jest kluczowa dla Twojego zdrowia. Zamiast uczyć się na pamięć listy chorób, opanuj "scenariusz wizyty".

Krok 1: Umawianie wizyty (Making an Appointment)

Wszystko zaczyna się od telefonu do przychodni. W UK nazywa się ona Surgery, w USA – Doctor's Office lub Clinic.

Niezbędne zwroty

  • I'd like to make an appointment with Dr. Smith. – Chciałbym umówić wizytę u dr Smitha.
  • I'm not feeling well. – Nie czuję się dobrze.
  • It's urgent. – To pilne.
  • Do you have any available slots today? – Czy mają Państwo wolne terminy na dzisiaj?

Różnice kulturowe: W USA często musisz podać informacje o ubezpieczeniu (Insurance Provider) już podczas rozmowy telefonicznej. W UK mogą zapytać o Twój NHS Number.

Krok 2: Opisywanie objawów (Symptoms)

To najważniejsza część. Lekarz zapyta: What seems to be the problem? (Co dolega?). Odpowiedź "It hurts" to za mało.

Najczęstsze dolegliwości

Angielski Polski Przykład użycia
Fever Gorączka I have a high fever and chills. (dreszcze)
Cough Kaszel I have a dry / wet cough.
Sore throat Ból gardła My throat is very sore when I swallow.
Runny nose Katar I have a runny nose and I'm sneezing.
Dizzy Zawroty głowy I feel dizzy when I stand up.
Nauseous Mdłości I feel nauseous after eating.
Rash Wysypka I have a red rash on my arm.

Jak precyzyjnie opisać ból?

Rodzaj bólu jest kluczową wskazówką dla diagnozy.

  • Sharp pain – Ostry, kłujący ból (np. przy wdechu).
  • Dull ache – Tępy, ćmiący ból (np. ból pleców).
  • Throbbing pain – Pulsujący ból (np. migrena lub ból zęba).
  • Burning sensation – Uczucie pieczenia (np. zgaga).

Krok 3: W gabinecie – badanie i diagnoza

Lekarz przystąpi do badania (Examination). Słuchaj poleceń:

  • Please take a deep breath. – Proszę wziąć głęboki oddech.
  • Open your mouth and say "Ah". – Otwórz usta.
  • Does it hurt when I press here? – Czy boli, gdy tu naciskam?
  • Are you allergic to any medication? – Czy jest Pan/Pani na coś uczulony/a?

Wskazówka bezpieczeństwa: Jeśli nie zrozumiesz pytania, nie zgaduj! Powiedz: "I'm sorry, could you repeat that, please?" lub "Could you say it in simpler terms?"

Krok 4: Diagnoza, Recepta i Apteka

Na koniec otrzymasz zalecenia.

Kluczowe słownictwo

  • Prescription – Recepta. (Nie myl z Receipt - paragon, ani Recipe - przepis na ciasto!).
  • Antibiotics – Antybiotyki.
  • Painkillers – Środki przeciwbólowe.
  • Dosage – Dawkowanie.
    • Take one pill twice a day. (Dwa razy dziennie).
    • Take it on an empty stomach. (Na czczo).
    • Take it after meals. (Po posiłku).

Jeśli potrzebujesz usprawiedliwienia do pracy, poproś o Sick Note (UK) lub Doctor's Note (USA).

Specjaliści (Referrals)

Jeśli GP nie może pomóc, dostaniesz skierowanie (Referral) do specjalisty:

  • Dermatologist (Dermatolog)
  • Cardiologist (Kardiolog)
  • Paediatrician (Pediatra) – wymowa: /ˌpiːdiəˈtrɪʃən/.

Słowniczek Pacjenta – Podsumowanie

Zapamiętaj te 5 kluczowych słów, a poradzisz sobie w każdej przychodni:

  1. Appointment – Wizyta (umówiona).
  2. Symptoms – Objawy.
  3. Prescription – Recepta.
  4. Dizzy – Zawroty głowy (częsty i trudny do opisania objaw).
  5. Side effects – Skutki uboczne leków.

Mamy nadzieję, że ten słownik będzie Ci służył tylko do nauki, a nie w praktyce. Ale pamiętaj: better safe than sorry (lepiej dmuchać na zimne).

Get well soon!

Ćwiczenia z angielskiego - quiz

Częste pytania